a tribute to...

youtubeで探し物をしていたらいい物を見つけたので、初の映像リンクを付けてみよう。誰かが作ったみたい。レーティングも最高だったし、ファンは必見です。





今日のお仕事は久々に通訳もどき。
最近、早朝英語レッスンを休みがちだけど、それでも前みたいに年単位のギャップはないので、スムーズに言葉が出て来た。また、その場の状況は分かってるからある程度予測は出来るけど、いわゆるインプロというかライヴの世界だから、何を訊かれるか分からない。それでも前回に比べるととても自然に、冷静でいられたので、それが分かっただけでもちょっとは進歩したのかも? 慣れって大事だな!

最近何かで読んだけど、通訳するにはまずじっくりと翻訳に取り組むのがいいんだって。それは納得! 語彙と知識(教養も)を貯えてこそ、実践で実力が発揮出来る。翻訳はテスト勉強で、通訳はテストみたい。幸い、毎日公私混同で翻訳作業に当たってるから、たまにしゃべる機会を増やしていろいろ磨けたらいいな〜と思う今日この頃。

Comments

  1. Anonymous1:07 AM

    hell's kitchen、最高ですね!
    しかもJMの写真がメインってこれまた
    良いですね!いつしかのタックル事件の
    写真があれば、言うこと無しですね!

    通訳ですかぁ、メッチャ凄い!
    megさんぐらいの実力があれば
    すぐにbrush upできるんじゃないですか?
    僕の場合、日常会話でもヘッポコなのに
    専門用語となると崩壊してしまい
    ブルーな気分になり、眠たくなって
    しまいます。僕も語彙と知識を蓄え
    なければ…。

    ReplyDelete
  2. あれ?タックル写真(笑)も後半で入ってたような気が! あれ、いいですよね。どうしてツアー・パンフに載ってなかったんだろう。

    今日の通訳…といっても、周りの人はほぼみんな片言ながら作業内容は分かっている状況だったので、ラクでした(^^) もの凄く通じなかった瞬間もありましたが(笑)。
    Tomoさんも、仕事で結構英語を使われるんですよね? 専門用語は眠くなりますよね〜。
    最近何となく効果があるなあと思ったのは、リスニングCDのシャドーイングかな? 口をならすだけなら1人でも出来るから、おすすめです♪ 歩きながらやってると、ちょっと怪しいけど。

    ReplyDelete
  3. Anonymous8:10 PM

    もう1回観ました。
    タックルの写真入ってましたね!
    一番初めに観た時は、余所見していたので
    見落としてました♪失礼致しました~。

    megさんもシャドーイングをしはるん
    ですか!?僕も口が動かなくなりそうな
    時に、よくシャドーイングしてます。
    寝る前に一人でブツブツ言いながら
    やってまーす。

    ReplyDelete

Post a Comment

Popular posts from this blog

RME FireFace UCX 基本の使い方メモ

いいもんみっけた! バークリー音大が無料で提供している音素材

文字通り、翻訳の原点